おすすめ記事

2017年5月30日

インストール後はネット接続不要な翻訳アプリ。主語を省略しても翻訳可能。タブレットに入れて店頭で接客に使うのもアリですな。

インストールしたデバイスを海外旅行に持っていけば、通訳代わりに活躍します。直接海外の方に話してもらい、その場で日本語に通訳するといった使い方もできます。ネット接続は不要です。

 翻訳結果の印刷も可能。
 音声ファイルへの保存も可能です。
 海外旅行でよく使う表現や言いたいことをあらかじめ翻訳して印刷して持っていくこともできます。CSV形式で出力することもできるので、他のソフトに取り込んで、編集・活用ができます。

 言いたいことを日本語で話すだけで英訳されるので、作りたい英文をつくれます。自分だけの会話表現集をつくったり、発音練習に使ったり、様々なレッスンに活用できます。

 大修館書店「ジーニアス英和辞典MX」(約89,000語)、「ジーニアス和英辞典MX」(約69,000語)を収録。わからない単語をクリックして、その場で意味を調べられます。

 従来の翻訳ソフトとはまったく異なる統計的な翻訳手法により、例えば「搭乗券をなくしました」のように、日本語特有の主語を省略した表現にも対応。普段の日本語のまま使えます。

【 → アプリのダウンロード / 仕様詳細 】


▼ いきなりPDF/COMPLETE Edition Ver.4 ダウンロード版(windows10対応/528MB)特別価格 2,980円
作成、組み換え、変換、抽出、直接編集ができるPDF決定版。店頭価格9,980円

0 件のコメント:

コメントを投稿

Yahooポイント消化

コスプレ衣装メンズ